Maastricht / TEFAF 2016, czyli design i sztuka warte miliardy
Maastricht / Design and art worth billions, or the TEFAF fair
Podkład muzyczny (Background music): „Fiddler on the Roof” – „If I Were a Rich Man”
TEFAF: Tylko dla orłów
Targi kolekcjonerskie TEFAF w Maastricht to wydarzenie ścisłego zarachowania – jest tam ten, kto ma być. Od kilkudziesięciu lat (korzenie imprezy sięgają roku 1975 i targów sztuki Pictura Fine Art Fair) to prawdopodobnie najstarsze miasto w Holandii na kilka marcowych dni staje się niekwestionowaną stolicą Sztuki – „przez duże eSZ” – antyków oraz XX-wiecznego designu. Tym bardziej więc cieszy takie zaproszenie.
—
The European Fine Art Fair (TEFAF) in Maastricht is a profoundly unique event – there come people who are expected to come. Every March for almost thirty years (since 1975 and Pictura Fine Art Fair) this supposedly oldest Dutch town becomes an undisputed capital city of Art – like the Classics used to say, „with a capital A” – antiques and design of the 20th century. Thus, this kind of invitation is a real big thing.
TEFAF: Kolekcjonerzy na polowaniu
TEFAF to mekka kolekcjonerów największego kalibru, kustoszy muzeów, właścicieli najlepszych galerii i antykwariatów na świecie oraz wszystkich tych, którzy wśród kilkunastu tysięcy obiektów o łącznej wartości szacowanej na około 5 i pół miliarda (!!!) dolarów czują się jak ryba w wodzie. Lub jak rekiny w morzu pieniędzy, zależy jak na to spojrzeć. Ja wybrałam opcję płotki pławiącej się w zachwycie.
—
TEFAF is a mecca for big shot collectors, museum representatives, owners of the world’s leading galleries and antique shops and for all those who are in their element among over a dozen thousands of objects amounting to about 5,5 billions (!!!) dollars. Or they feel like sharks swimming through the see of gold. I chose to be a small duck in my own water of delight.
TEFAF w faktach i liczbach
Trochę faktów niezbędnych, by zrozumieć fenomen TEFAF:
- 275 najlepszych galerii na świecie, z adresami w 20 krajach;
- 7 działów tematycznych (Starzy Mistrzowie; Dzieła Antyczne; Sztuka Nowoczesna i Współczesna; Fotografia; Biżuteria; Design XX wieku oraz Dzieła na Papierze);
- 175 ekspertów światowej klasy w 29 specjalizacjach, weryfikujących każdy zaproponowany do wystawienia obiekt.
—
Few facts indispensable for understanding the TEFAF phonomenon:
- 275 world’s leading galleries from 20 countries;
- 7 categories (Old Master Paintings; antique Works of Art; Classical Modern and Contemporary Art; Photographs; Jewellery; Twentieth Century Design; Works on Paper);
- 175 international experts in 29 different categories, who examine each single object to be exhibited.
TEFAF: Rembrandt odnaleziony
Gwiazdą tegorocznego TEFAF był niedawno odnaleziony obraz Rembrandta z jego wczesnego cyklu „Alegorie zmysłów”. Natrafiono na niego przypadkiem w ubiegłym roku w małym amerykańskim domu aukcyjnym, potwierdzono atrybucję i ogłoszono światu rewelację. A potem, „Alegoria węchu” zabłysnęła w Holandii.
Tak więc, ludzkość cieszy się już czterema alegoriami („Dotyk”, „Wzrok”, „Słuch” i „Węch”), intensywnie poszukując piątej i ostatniej, czyli „Smaku”.
—
The star of this year’s TEFAF was the recently identified painting by Rembrandt, from his early allegorical series depicting senses. It was found only few months ago in a small American auction house, verified and confirmed, so then the news has spread all over the world. Finally, the „Smell Allegory” was showcased at TEFAF, evoking the extreme interest.
For now, the humanity enjoys four Rembrandt’s allegorical paintings („Touch”, Sight”, „Hearing” and „Smell”), still desperately seeking for the fifth and last one, namely „Taste”. Anyone? Anything?
TEFAF: Co widziałam, co wybrałam
A teraz, Panie i Panowie, po kolei. Co widziałam i co wybrałam spośród około 400 zrobionych przeze mnie na TEFAF zdjęć.
Zaczniemy – oczywiście – od designu. Meble, wnętrza, akcesoria, chronologicznie na odwrót. Najpierw te najnowsze, potem szlachetny vintage, a na koniec – klasyki.
—
And now, Ladies and Gentlemen, first things first. What I saw and what I picked out from about 400 pictures I’d taken at TEFAF. Let’s start – of course – with design. Furniture, interiors, accessories, managed chronologically backwards. At the beginning – the contemporary ones, then – the noble vintage and at the end – unquestionable classics.
- Jason Jaques Gallery: Rick Owens „Benchdent” (2015):
Vintage (40s-60s):
Klasyka i świat Warsztatów Wiedeńskich (1 poł. XX w.):
- Jadalnia (założyciel Warsztatów Wiedeńskich Josef Hoffmann 1901-1902) oraz secesyjny dywan (Julius Orendi 1900)
—
Classics and the world of the Wiener Werkstätte (1st half of the XX Century):
- Dining room set (by Josef Hoffmann) and the Art Nouveau carpet (Julius Orendi)
- Krzesło (Otto Wagner 1904-1906) i komplet sześciu lamp (Otto Wagner 1902). Ciekawostką jest to, że te w sumie bardzo współczesne, industrialne lampy zostały zaprojektowane dla sortowni pocztowej dziennika „Die Zeit”.
—
- Chair and lamps by Otto Wagner. Note: these quite modern, industrial lamps were designed for a dispatch bureau of daily newspaper „Die Zeit”
- Meble projektu Charlesa Rennie Mackintosha / Ch.R. Mackintosh set
*
TEFAF: Sztuka nowoczesna i współczesna
Zaczniemy od akcentu polskiego i rzeźby Magdaleny Abakanowicz.
—
Modern and contemporary art.
Let’s start with a Polish feature, namely the statue by Magdalena Abakanowicz.
Apokaliptyczny duet: rzeźba Gerharda Demetza i obraz Heriberta C. Otterbacha. A propos, obraz ten nieco mi przypomina zdjęcie, które wykonałam podczas spaceru z Pantone (link – TUTAJ).
—
The apocaliptic duo: the sculpture by Gerhard Demetz and the picture by Heribert C. Otterbach. BTW, the painting reminds me a bit of a photo I took while walking with Pantone (see the link HERE).
To mój niekwestionowany typ: Fred Eerdekens i jego rzeźbienie / pisanie światłem i cieniem.
—
This is my unquestionable choice: Fred Eerdekens and his sculpting and painting with lights and shadows.
Sztuka BARDZO współczesna. Bardzo.
—
Art VERY contemporary. Very.
Galerie Fons Welters: Folkert de Jong (2015)
Ellen de Bruijne Projects: Klaas Kloosterboer („15172 / Straw Man”, 2015)
Louise Bourgeois razy trzy: dwie rzeźby („Ciężarna kobieta I” i „Ciężarna kobieta II”) i obraz („Nowy Orlean”).
—
Louise Bourgeois for three times: two sculptures („Pregnant Woman I” and „Pregnant Woman II”) and a painting („New Orleans”).
Wielki czerwony znak od Anisha Kapoora.
—
A big red sign by Anish Kapoor.
Ponadczasowe i kultowe mobile Alexandra Caldera.
—
Great and timeless mobile by Alexander Calder.
Tryptyk Marilyn według Barbary Kruger, obok – Andy Warhol w obiektywie Roberta Mapplethorpe’a, a na pierwszym planie – rzeźba Jeana Arpa.
—
The Marilyn triptych according to Barbara Kruger, next to them – Andy Warhol as seen by Robert Mapplethorpe, and in the foreground – a sculpture by Jean Arp.
Tu – lustro Niki de Saint-Phalle, a w nim ja podczas kręcenia snapów.
—
Here – a mirror by Niki de Saint-Phalle reflecting me while snapping.
I dalej – sztuka współczesna:
Tu – Mel Ramos „Chiquita Banana”.
—
And further – the contemporary art:
Here – Mel Ramos „Chiquita Banana”.
Szaleństwo na sali: Jean Dubuffet (na pierwszym i ostatnim planie), Alexander Calder (mobile) oraz w środku – Roy Lichtenstein.
—
This is crazy: Jean Dubuffet (in the fore- and background), Alexander Calder (mobile) and in the middle – Roy Lichtenstein.
Sztuka mebla – Max Jungblut „Club Madame”.
—
The furniture art – Max Jungblut „Club Madame”.
Ten kolorowy panel to Damien Hirst, którego było tu naprawdę sporo.
—
The colorful panel is by Damien Hirst; pretty ubiquitous here.
Marc Chagall seryjnie, jak na wystawie w muzeum.
—
Marc Chagall in a row, like exhibited in a museum.
Picasso ceramiczny.
—
Picasso in ceramics.
Banksy nie tylko na ulicy. Od razu mi się przypomina „Wyjście przez sklep z pamiątkami”.
—
Banksy not only as a street art. It reminds me of „Exit Through the Gift Shop”.
Uczta dla oczu, czyli Yuina Wada „The Origin of the Origin of the World” (brokatowe spojrzenie) oraz Peter Anton „Dynamic Assortment” (obrazowa bombonierka).
—
A feast for eyes, or Yuina Wada „The Origin of the Origin of the World” (the glitter look) oraz Peter Anton „Dynamic Assortment” (the candy painting).
I trochę widoków ogólnych.
—
And some general views:
Meksyk na TEFAF:
- ideologicznie zaangażowany gorset Fridy Kahlo;
- Diego Rivera „Meksykańska dziewczynka”;
- Joaquin Torres Garcia.
—
Mexico at TEFAF:
- ideologically involved plaster corset of Frida Kahlo;
- Diego Rivera „Nina mexicana”;
- Joaquin Torres Garcia.
Sztuka dawna i bardzo dawna:
—
Old and very old art:
Sztuka orientalna:
—
Oriental art:
TEFAF: Do utraty tchu
I tak bez końca, bez tchu i z nieustającym zachwytem… Sztuka i design to niezwykła podróż w czasie i przestrzeni, przez wiele kultur i estetyk. Wydarzenia takie jak TEFAF są więc wspaniałą okazją, by tego zasmakować i już cieszyć się na kolejną taką wyprawę.
Pamiętajcie o zaglądaniu na moje konta w mediach społecznościowych: Facebook, Instagram, Snapchat i Twitter. Do zobaczenia!
Ukłony (kolekcjonersko-miliardowe), Dagmara
—
And so on and on, breathless and amazed… It was an extraordinary experience. Art and design are a wonderful journey throughout the time and space, various cultures and esthetics. Therefore, TEFAF stands for a unique opportunity to taste it and be excited while waiting for another one.
Please, don’t forget to check my social media accounts: Facebook, Instagram, Snapchat and Twitter. See you there!
Best regards (like collections & billions), Dagmara
Zdjęcia / Pics: FORelements (except for the Rembrandt painting by TEFAF)
MORE ON:
- YouTube – kanał „Akademia Dagmary” (kliknij w obrazek)
- Instagram – konto „dagmaraforelements” (kliknij w obrazek)
- Snapchat – konto „forelements.pl” (skanuj)
Komentarzy 2
Komentarze są wyłączone.
mnie zachwycił serwis do kawy z początku wieku i malarstwo abstrakcyjne 🙂 Zazdraszczam!
Gratulacje możliwości zwiedzania i zobaczenia na zywo!! Niektóre miionowe dziela sztuki bardziej dzialaja ma mnie jak odstraszacze, ale nad niektórymi warto się pochylić